Wilhelm Tell in Manila. Prozesse der Übersetzung und Verflechtung in Annette Hugs literarischer Globalgeschichte eines deutschen Klassikers
Details
Serval ID
serval:BIB_FBC73458263B
Type
Inproceedings: an article in a conference proceedings.
Collection
Publications
Institution
Title
Wilhelm Tell in Manila. Prozesse der Übersetzung und Verflechtung in Annette Hugs literarischer Globalgeschichte eines deutschen Klassikers
Title of the conference
Antje Wischmann, Michaela Reinhardt (eds): Multilingualität und Mehr-Sprachlichkeit in der Gegenwartsliteratur
ISBN
978-3-7930-9924-6
Publication state
Published
Issued date
2019
Peer-reviewed
Oui
Pages
101-120
Language
german
Abstract
Der Beitrag analysiert Annette Hugs Wilhelm Tell in Manila (2016) vor der Folie der Debatte um die trans-/nationale Ausrichtung der Germanistik. Er argumentiert, dass Hugs Roman die Literatur in zweierlei Hinsicht als ein transnationales Phänomen profiliert: zum einen, indem er die globale Zirkulation von Literatur zu seinem Gegenstand macht, zum anderen, indem Prozesse der Übersetzung narrativ inszeniert (›Übersetzungsszenen‹). Gelesen als eine literarische Intervention in die Diskussion um die Neuausrichtung der Germanistik, gibt dieser Schweizer Gegenwartsroman schließlich Hinweise, wo das noch anzutretende Projekt einer ›Globalgeschichte der deutschen Literatur‹ ansetzen könnte.
Create date
21/11/2020 11:11
Last modification date
22/11/2020 6:23