Mémoires d'outre-langue : l'écriture translingue de soi

Détails

Ressource 1Télécharger: AUSONI Alain (2018) MemoiresOutreLangue.pdf (7088.75 [Ko])
Etat: Public
Version: Final published version
Licence: Non spécifiée
ID Serval
serval:BIB_B3026B5AD4E6
Type
Livre: un livre et son éditeur.
Collection
Publications
Institution
Titre
Mémoires d'outre-langue : l'écriture translingue de soi
Auteur(s)
Ausoni Alain
Editeur
Slatkine Érudition
Lieu d'édition
Genève
ISBN
9782051028240
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2018
Langue
français
Nombre de pages
200
Résumé
Une majorité de la population mondiale parle plus d’une langue au quotidien. Que ce phénomène touche aussi la littérature, voilà ce qu’on semble redécouvrir maintenant que l’heure est à la globalisation des histoires littéraires et aux questions sur la place du français dans le monde. Dans cet essai, Alain Ausoni retrace la récente montée en singularité des écrivains qui pourraient dire, comme Samuel Beckett ou Emil Cioran avant eux, « mon français n’a pas d’enfance » et fait le point sur la centralité de l’écriture autobiographique dans leur production littéraire. Pour écrire sa vie, il faut d’une certaine manière s’en extraire. Châteaubriand se rêvait racontant sa vie d’outre-tombe. Que se passe-t-il quand on écrit ses Mémoires d’outre-langue ? Ce livre trouve des réponses à cette question dans les textes autobiographiques d’Andreï Makine, Hector Bianciotti, Vassilis Alexakis, Nancy Huston, Agota Kristof et Katalin Molnár, entre autres. L’ouvrage d’Alain Ausoni a reçu en 2019 le Prix de l’essai et de la critique littéraires de l’Insitut national genevois (INGE).
Mots-clé
translinguisme, écriture de soi, littérature, francophone, FLE, autobiographie, autotraduction, bilinguisme, translingualisme, Andreï Makine, Hector Bianciotti, Vassilis Alexakis, Nancy Huston, Agota Kristof, Katalin Molnár
Création de la notice
01/02/2018 0:26
Dernière modification de la notice
01/12/2020 8:10
Données d'usage