Mémoires d'outre-langue : l'écriture translingue de soi

Details

Ressource 1Download: AUSONI Alain (2018) MemoiresOutreLangue.pdf (7088.75 [Ko])
State: Public
Version: Final published version
License: All rights reserved
Serval ID
serval:BIB_B3026B5AD4E6
Type
Book:A book with an explicit publisher.
Collection
Publications
Institution
Title
Mémoires d'outre-langue : l'écriture translingue de soi
Author(s)
Ausoni Alain
Publisher
Slatkine Érudition
Address of publication
Genève
ISBN
9782051028240
Publication state
Published
Issued date
2018
Language
french
Number of pages
200
Abstract
Une majorité de la population mondiale parle plus d’une langue au quotidien. Que ce phénomène touche aussi la littérature, voilà ce qu’on semble redécouvrir maintenant que l’heure est à la globalisation des histoires littéraires et aux questions sur la place du français dans le monde. Dans cet essai, Alain Ausoni retrace la récente montée en singularité des écrivains qui pourraient dire, comme Samuel Beckett ou Emil Cioran avant eux, « mon français n’a pas d’enfance » et fait le point sur la centralité de l’écriture autobiographique dans leur production littéraire. Pour écrire sa vie, il faut d’une certaine manière s’en extraire. Châteaubriand se rêvait racontant sa vie d’outre-tombe. Que se passe-t-il quand on écrit ses Mémoires d’outre-langue ? Ce livre trouve des réponses à cette question dans les textes autobiographiques d’Andreï Makine, Hector Bianciotti, Vassilis Alexakis, Nancy Huston, Agota Kristof et Katalin Molnár, entre autres. L’ouvrage d’Alain Ausoni a reçu en 2019 le Prix de l’essai et de la critique littéraires de l’Insitut national genevois (INGE).
Keywords
translinguisme, écriture de soi, littérature, francophone, FLE, autobiographie, autotraduction, bilinguisme, translingualisme, Andreï Makine, Hector Bianciotti, Vassilis Alexakis, Nancy Huston, Agota Kristof, Katalin Molnár
Create date
31/01/2018 23:26
Last modification date
21/11/2022 8:10
Usage data