Le rime di Andreo Michieli detto lo Strazzola. Edizione critica e commento

Details

Request a copy
Serval ID
serval:BIB_8B0A5F8FDB51
Type
PhD thesis: a PhD thesis.
Collection
Publications
Institution
Title
Le rime di Andreo Michieli detto lo Strazzola. Edizione critica e commento
Author(s)
Pezzini Enea
Director(s)
Tomasin Lorenzo
Codirector(s)
D'Onghia Luca
Institution details
Université de Lausanne, Faculté des lettres
Publication state
Accepted
Issued date
2022
Language
italian
Abstract
Certaines phases de la littérature produite dans la région de la Vénétie, et surtout à Venise, sont encore aujourd'hui mal connues. L'un des moments historiques qui a le moins été mis en évidence est le XVe siècle vénitien, un siècle au cours duquel nous assistons à la prolifération d'expériences littéraires définies par différents spécialistes comme « excentriques » (Balduino) et « expérimentales » (D'Onghia). Bien que les enquêtes systématiques et les tentatives de synthèse fassent défaut dans la littérature vénitienne du XVe siècle, l'opposition entre l'arrière­ pays d'une part et Venise d'autre part a longtemps été mise en évidence. C'est surtout dans la seconde moitié du XVe siècle que l'arrière-pays a vu naître une littérature variée et expressive, alors que Venise semblait rester silencieuse. Il y a cependant une exception notable à ce « silence» de Venise, c'est-à-dire la vaste production comique et satirique du poète vénitien Andrea Michieli connu sous le nom de Strazzola (ou Squarciola).
Dans ce travail est proposée la première édition critique et annotée des rimes de Strazzola (conservées dans le ms. alpha.G.6.13 de la Biblioteca Estense de Modène), structurée comme suit: Introduction (pp. V-XLVII); Note au texte (pp. XLIX-XCV); Rimes (pp. 1-625); Rimes extravagantes (pp. 627-640); Bibliographie (pp. 641-660); Index et tableaux (pp. 661-725).
Après un profù biographique de l'auteur, dans l'introduction est décrite l'expérience poé-'­ tique excentrique de Strazzola, en réfléchissant à la fois à sa culture littéraire et à ses liens avec d'autres traditions poétiques. L'étude linguistique montre que les textes de Strazzola sont écrits dans une langue qui est essentiellement un toscan littéraire, qui conserve néanmoins des traces du dialecte vénitien d'origine et présente des ouvertures argotiques nombreuses et précoces. La note au texte a pour but d'évaluer l'autographie du codex: Il y a d'abord une description codicologique et paléographique du principal témoin autographe des rimes de Strazzàla, le ms. alpha.G.6.13 de la Biblioteca Estense de Modène. S'ensuivent un examen attentif des nom­ breuses interventions correctives dans le codex (effectuées par la même main qui a transcrit les textes), et enfin une discussion des interventions qui ont dû être faites sur le texte critique pour remédier aux erreurs évidentes de transcription.
Lors de la préparation du texte critique, des critères conservateurs ont été adoptés. Compte tenu de l'ampleur du recueil de rimes de Strazzola, le commentaire est volontairement partiel. Au pied de chaque composition, on trouve une indication de la forme métrique, le schéma des rimes avec la notation de toutes les particularités des rimes, et une série de notes avec des explications précises. Les notes sont à la fois historico-littéraires, visant avant tout à identifier les sources et à éclairer les nombreux lieux et personnages cités, et historico-linguistiques, visant à clarifier le sens souvent difficile des termes utilisés par le poète. L'édition est accompagnée de divers index qui visent à faciliter la lecture d'un recueil de rimes qui, en raison de son volume, nécessite souvent des outils auxiliaires pour être consulté avec profit.
Create date
21/02/2023 9:43
Last modification date
22/02/2023 6:50
Usage data