L'interprète dans la relation médecin-patient migrant : une présence discutée

Détails

ID Serval
serval:BIB_F6557EA3E6D6
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Collection
Publications
Institution
Titre
L'interprète dans la relation médecin-patient migrant : une présence discutée
Périodique
Médecine et Hygiène
Auteur⸱e⸱s
Singy  P., Weber  O.
ISSN
0025-6749
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2001
Volume
59
Numéro
2333
Pages
312-316
Langue
français
Résumé
La distance séparant les codes linguistiques et culturels des populations migrantes et soignantes constitue un obstacle à l'accès aux soins de nombreux patients migrants récemment arrivés en Suisse. Une recherche-action pluridisciplinaire, menée dans un champ constitué par cinq structures socio-sanitalres lausannoises, tend à montrer que l'introduction volontariste dans ce champ de médlateurs culturels-Interprètes (MCI) va de pair avec une augmentation significative des consultations en présence d'un tiers tradulsant formé. La convocation du tiers dans la majorité des cas par le soignant, donne à penser que le patient a davantage de possibllités d'être écouté, sinon entendu. On constate par ailleurs que le contenu de la tâche du tiers traduisant dans la consultation continue à porter à controverse : si de nombreux soignants volent l'interprète Idéal comme un « outll » de traduction terme à terme, les MCI revendiquent, quant à eux, une place de sujet à part entière au sein de la consultation.
Création de la notice
08/02/2008 18:27
Dernière modification de la notice
20/08/2019 16:22
Données d'usage