‘Ainune' oder: Von fern und auf den ersten Blick geliebt? : Erzählte Minnekasuistik in einem Fragment des 13. Jahrhunderts. Mit Textedition und Übertragung

Détails

Ressource 1Demande d'une copie Sous embargo indéterminé.
Accès restreint UNIL
Etat: Public
Version: de l'auteur⸱e
Licence: Non spécifiée
ID Serval
serval:BIB_C9C4C9693793
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Collection
Publications
Institution
Titre
‘Ainune' oder: Von fern und auf den ersten Blick geliebt? : Erzählte Minnekasuistik in einem Fragment des 13. Jahrhunderts. Mit Textedition und Übertragung
Périodique
Zeitschrift für Deutsches Altertum und Deutsche Literatur
Auteur⸱e⸱s
Putzo Christine
ISSN
0044-2518
2749-9200
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2022
Peer-reviewed
Oui
Volume
151
Numéro
4
Pages
431-465
Langue
allemand
Notes
.
Résumé
Der Beitrag gilt dem Bruchstück eines höfischen Erzähltextes über eine Königin Ainune aus dem zweiten Viertel des 13. Jh.s. Das bisher kaum erschlossene Fragment wird in seinen Überlieferungsspuren, handlungsstrukturell, thematisch und gattungsgeschichtlich untersucht, um es, soweit es der unvollständige Zustand erlaubt, in seinen literatur- und diskursgeschichtlichen Bezügen zu verorten. Dabei zeichnen sich die Konturen einer Verserzählung ab, in welcher ein liebestheoretischer Kasus narrativ präsentiert wird. Strukturelle Analogien bestehen zu dialogischen Formen altokzitanischer und altfranzösischer Lyrik wie dem Partimen oder jeu-parti. Beigegeben ist eine Edition der erhaltenen 314 Verse mit einer Übertragung ins Neuhochdeutsche.
Ainune, or, Loved from far away and at first sight? Narrated love casuistry in a thirteenth-century fragment, with an edition and translation
This article examines the fragment of a courtly narrative about a queen called Ainune from the second quarter of the thirteenth century. The fragment, which has hitherto scarcely been studied at all, is explored with respect to its transmission, narrative structure, subject matter, and genre classification in order to position it, as far as the fragmentary state allows, within the context of literary and discourse history. The results suggest a verse novella in which a love-theory casus is presented in narrative form. Structural analogies to Old Occitan and Old French dialogic lyric poetry, such as the partimen or jeu-parti, are identified. The article is accompanied by an edition of the surviving 314 verses, together with a Modern German translation.
Mots-clé
Literature and Literary Theory, Linguistics and Language, Language and Linguistics
Création de la notice
07/09/2021 21:52
Dernière modification de la notice
19/07/2023 6:55
Données d'usage