Le lingue di Orlando. Storia e rifunzionalizzazione del topos del poliglottismo di Orlando dall’Entrée d’Espagne all’Orlando Furioso

Détails

ID Serval
serval:BIB_796932948BA8
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Collection
Publications
Institution
Titre
Le lingue di Orlando. Storia e rifunzionalizzazione del topos del poliglottismo di Orlando dall’Entrée d’Espagne all’Orlando Furioso
Périodique
"Giornale storico della letteratura italiana"
Auteur⸱e⸱s
Pezzini Enea
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2022
Volume
CXCIX
Pages
79-96
Langue
italien
Résumé
Partendo dai problemi di comunicazione interetnica e dalle questioni di identità linguistica nei poemi epici (e in particolare nelle chansons de geste), l’articolo propone alcune riflessioni sulla conoscenza che ha Orlando, il paladino di Carlo Magno, delle lingue straniere. Nella prima parte del lavoro si ripercorre la fortuna del topos del poliglottismo di Orlando in alcuni dei più importanti poemi epico-cavallereschi francesi e italiani (Chanson de Roland, Entrée d’Espagne, Spagna in rima, Morgante, Inamoramento de Orlando e Orlando Furioso); mentre nella seconda parte si riflette sulla rifunzionalizzazione ironica del topos fatta da Ludovico Ariosto nell’Orlando Furioso (in particolare nel canto XXIII) e sui rapporti tra la conoscenza delle lingue e la pazzia di Orlando.
Création de la notice
02/05/2021 11:05
Dernière modification de la notice
09/08/2022 6:41
Données d'usage