Multilingual translation issues in qualitative research: reflections on a metaphorical process.
Détails
ID Serval
serval:BIB_1061C788C927
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Sous-type
Synthèse (review): revue aussi complète que possible des connaissances sur un sujet, rédigée à partir de l'analyse exhaustive des travaux publiés.
Collection
Publications
Institution
Titre
Multilingual translation issues in qualitative research: reflections on a metaphorical process.
Périodique
Qualitative health research
ISSN
1049-7323 (Print)
ISSN-L
1049-7323
Statut éditorial
Publié
Date de publication
04/2007
Peer-reviewed
Oui
Volume
17
Numéro
4
Pages
468-476
Langue
anglais
Notes
Publication types: Journal Article ; Research Support, Non-U.S. Gov't
Publication Status: ppublish
Publication Status: ppublish
Résumé
Focus on the translation and validation of measurement instruments has left a gap in the discussion on how to construct multilingual qualitative tools, such as interviews. Traditional methods of forward and backward translation have been criticized for weak conceptual equivalence, a crucial issue when multiple language interview methods are used. Through a creative arts metaphor of weaving, the authors describe an alternative process of multicentric translation used in the development of an interview guide designed to explore the impact of transition on palliative care patients in six European countries. Four identified core constructs illuminate this multicentric process: Cohesion, Congruence, Clarity, and Courtesy. Mutual reciprocity between researcher and translator offers greater possibility for construction of nuance and meaning, particularly where cultural parameters influence the collection and meaning of sensitive data from vulnerable populations. The translator therefore becomes a collaborator in the research process, which strengthens the rigor of language-based inquiry.
Mots-clé
Europe, Humans, Interviews as Topic, Metaphor, Multilingualism, Palliative Care, Qualitative Research, Surveys and Questionnaires, Translating
Pubmed
Web of science
Création de la notice
13/02/2019 15:00
Dernière modification de la notice
20/08/2019 12:37