Measurement of parent satisfaction in french-speaking PICUs: a need for translation and cultural adaptation of the empathic questionnaire

Détails

ID Serval
serval:BIB_0ED7B86C8E32
Type
Actes de conférence (partie): contribution originale à la littérature scientifique, publiée à l'occasion de conférences scientifiques, dans un ouvrage de compte-rendu (proceedings), ou dans l'édition spéciale d'un journal reconnu (conference proceedings).
Sous-type
Poster: résume de manière illustrée et sur une page unique les résultats d'un projet de recherche. Les résumés de poster doivent être entrés sous "Abstract" et non "Poster".
Collection
Publications
Institution
Titre
Measurement of parent satisfaction in french-speaking PICUs: a need for translation and cultural adaptation of the empathic questionnaire
Titre de la conférence
ESPNIC 2013, 24th Annual Meeting of the European Society of Paediatric and Neonatal Intensive Care, Caring without Borders
Auteur⸱e⸱s
Grandjean C., Latour J.M., Cotting J., Maitre M.C., Leteurtre S., Ramelet A.S.
Adresse
Rotterdam, Netherlands, June 12-15, 2013
ISBN
0342-4642
ISSN-L
1432-1238
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2013
Volume
39
Série
Intensive Care Medicine
Pages
S66
Langue
anglais
Résumé
Background and aims: Family-centred care is an expected standard in PICU and parent reported outcomes are rarely measured. The Dutch validated EMPATHIC questionnaire provides accurate measures of parental perceptions of family-centred care in PICU. A French version would provide an important resource for quality control and benchmarking with other PICUs. The study aimed to translate and to assess the French cultural adaptation of the EMPATHIC questionnaire.
Methods: In September 2012, following approval from the developer, translation and cultural adaptation were performed using a structured method (Wild et al. 2005). This included forward-backward translation and reconciliation by an official translator, harmonization assessed by the research team, and cognitive debriefing with the target users' population. In this last step, a convenience sample of parents with PICU experience assessed the comprehensibility and cultural relevance of the 65-item French EMPATHIC questionnaire. The PICUs in Lausanne, Switzerland and Lille, France participated.
Results: Seventeen parents, including 13 French native and 4 French as second language speakers, tested the cognitive equivalence and cultural relevance of the French EMPATHIC questionnaire. The mean agreement for comprehensibility of all 65 items reached 90.2%. Three items fell below the cut-off 80% agreement and were revised for inclusion in the final French version.
Conclusions: The translation and the cultural adaptation permitted to highlight a few cultural differences that did not interfere with the main construct of the EMPATHIC questionnaire. Reliability and validity testing with a new sample of parents is needed to strengthen the psychometric properties of the French EMPATHIC questionnaire.
Création de la notice
01/05/2014 13:38
Dernière modification de la notice
20/08/2019 12:35
Données d'usage