Traduction anglais-français et temporalité

Détails

ID Serval
serval:BIB_FC04CF6C33CE
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Collection
Publications
Titre
Traduction anglais-français et temporalité
Périodique
Cahier / Institut de linguistique et des sciences du langage, Université de Lausanne n° 13
Auteur⸱e⸱s
Moraz Myriam
ISSN
1019-9446
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2002
Pages
51-83
Langue
français
Résumé
Cet article propose une réflexion sur la temporalité en français et en anglais dans une visée pragmatique et didactique, la question principale étant : « quelle représentation transmettre de ces deux systèmes temporels à des apprenants de FLE ? » La réponse traite principalement la comparaison entre la double alternance passé simple/passé composé en français versus simple past/present perfect en anglais sans omettre d'examiner le statut de l'imparfait en relation avec les autres temps de la comparaison. L'analyse est proposée à travers de nombreux exemples textuels en anglais et en français, montrant l'importance d'aller au-delà d'une approche grammaticale uniquement phrastique. Une telle observation met en évidence les lacunes d'une représentation linéaire de la temporalité telle qu'elle est encore largement enseignée au profit d'une approche globale. L'article paru dans l'ILSL fait suite à une présentation orale qui a eu lieu dans le cadre d'un colloque consacré à la grammaire dans l'enseignement du FLE en avril 2002, à l'EFLE.
Création de la notice
12/01/2010 21:56
Dernière modification de la notice
20/08/2019 17:27
Données d'usage