L’évolution de Dornröschen dans les éditions successives des KHM : « raconter plus simplement et plus purement »

Détails

ID Serval
serval:BIB_F078BF47B13D
Type
Partie de livre
Sous-type
Chapitre: chapitre ou section
Collection
Publications
Institution
Titre
L’évolution de Dornröschen dans les éditions successives des KHM : « raconter plus simplement et plus purement »
Titre du livre
La Belle au bois dormant en ses métamorphoses: Textualité, transtextualité, iconotextualité
Auteur⸱e⸱s
François Cyrille
Editeur
PUBP
Lieu d'édition
Clermont-Ferrand
ISBN
978-2-84516-815-2
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2018
Peer-reviewed
Oui
Editeur⸱rice scientifique
Auraix-Jonchière Pascale, Calas Frédéric
Pages
19-43
Langue
français
Résumé
Quel est le texte de « Dornröschen » ? La question mérite d’être posée, car l’analyse de ce conte de Jacob et Wilhelm Grimm peut entraîner des conclusions différentes selon l’édition choisie par le chercheur. Outre une version manuscrite de 1810, les auteurs ont en effet publié 17 éditions de leurs Kinder- und Hausmärchen (Contes pour les enfants et le foyer) entre 1812 et 1858, transformant souvent leurs textes de manière significative. Dans une perspective linguistique, cette étude se concentre sur les modifications visant à raconter l’histoire « plus simplement et plus purement », pour reprendre les mots des Grimm. La comparaison des textes est mise en parallèle avec l’étude du péritexte des livres, afin de montrer que les transformations visent à faire correspondre le recueil au projet des auteurs, lui-même en évolution au fil des rééditions.
Which is the text of “Dornröschen”? The question deserves to be asked, since the analysis of this tale by Jacob and Wilhelm Grimm can lead to different conclusions depending on the edition chosen by the scholar. In addition to a manuscript version of 1810, the authors have published 17 editions of their Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales) between 1812 and 1858, often significantly transforming their texts. Taking a linguistic approach, this study focuses on modifications aiming to tell the story “in a simpler and purer manner”, to use the Grimms’ words. The comparison of the texts is put in parallel with the study of the peritexts of the books, in order to show that the transformations aim to make the collection match the authors’ project, which is itself evolving over the course of the reissues.
Mots-clé
Grimm, Dornröschen, génétique textuelle, histoire éditoriale, comparaison, linguistique, projet discursif
Création de la notice
08/01/2019 10:39
Dernière modification de la notice
20/08/2019 17:18
Données d'usage