Postać emigranta: dosłownie i powieściowo

Détails

ID Serval
serval:BIB_E0EF670C5F7D
Type
Article: article d'un périodique ou d'un magazine.
Collection
Publications
Institution
Titre
Postać emigranta: dosłownie i powieściowo
Périodique
Pamietnik Literacki
Auteur⸱e⸱s
Rosset François
ISSN
0031-0514
Statut éditorial
Publié
Date de publication
2021
Peer-reviewed
Oui
Volume
112
Numéro
2
Pages
79-87
Langue
polonais
Résumé
THE FIGURE OF ÉMIGRÉ: LITERAL AND NOVELISTIC MEANING
The author of the paper analyses the evidence for the appearance of the word émigré in the French language and the changes of its scope of meaning. Initially, this word referred to a person, mostly an aristocrat, who escaped from France in the times of the French Revolution. With time, the lexeme started to be used to name a person forced to leave their home country oppressed by a military and political force, a defender of freedom that represents various social strata. The change took place mainly as a result of the Polish experience of the end of the 18th century—the kościuszko Uprising and partitions of Poland. The lexical perturbations were accompanied by a revision of the French people’s attitude towards Poland and Poles. The French attention was captured by weirdness of country system and geopolitical situation, but also by devotion, heroism, high ethics, and love for freedom. The direction of the changes is confirmed by the French novel writings of the times.
Création de la notice
04/02/2022 0:10
Dernière modification de la notice
04/02/2022 7:34
Données d'usage