Vedânta, Bhaktiand Their Early Modern Sources A Complete Translation of BrajvâsTdâs's Prabodhacandrodaya Nâpka with a Critical Study of Its Philosophical and Religious Dimensions

Détails

Demande d'une copie
ID Serval
serval:BIB_CFB864C69519
Type
Thèse: thèse de doctorat.
Collection
Publications
Institution
Titre
Vedânta, Bhaktiand Their Early Modern Sources A Complete Translation of BrajvâsTdâs's Prabodhacandrodaya Nâpka with a Critical Study of Its Philosophical and Religious Dimensions
Auteur⸱e⸱s
Pastore Rosina
Directeur⸱rice⸱s
Burger Maya
Codirecteur⸱rice⸱s
Cavaliere Stefania
Détails de l'institution
Université de Lausanne, Faculté des lettres
Statut éditorial
Acceptée
Date de publication
2022
Langue
anglais
Résumé
Brajvasïdas is an important literary figure of 18th century North lndian literature. His first work, the Prabodhacandrodaya Nataka (The Drama of the Rise of the Wisdom Moon, c. 1760 CE) is an allegorical drama belonging to a long tradition of retellings of the Prabodhacandrodaya story. The basic plot involves a struggle among personifications of opposed concepts, like Viveka (Discrimination, the hero) and Moha (Bewilderment, the antagonist). Notwithstanding the fact that the story was retold multiple times in different languages from the 11th century onwards, scholars have almost exclusively focused on its first known version, the Sanskrit Prabodhacandrodaya composed by Kr r:,amisra in the 11 th century. My thesis contributes to the study of this tradition of retellings by focusing on Brajvasïdas's Prabodhacandrodaya Nataka, by providing its first complete English translation. lt also gives space to Brajvasïdas as author by examining his literary practices emerging from his second work, the Brajvilas (c. 1770 CE).
The main part of the critical study is dedicated to a study of the Prabodhacandrodaya Nataka's philosophical and religious dimensions. The analysis of the relevant passages demonstrates that Brajvasïdas's drama presents a Vedantic viewpoint which intersects with bhakti (loving bond with a god). Classical Sanskrit texts like the Upanisads, the Brahmasütras, the Bhagavadgïta, and the Bhagavata Purar:,a ail play a part in the Prabodhacandrodaya Nataka's philosophical and religious dimensions. However, the thesis shows that Brajvasïdas expresses several philosophical ideas by adaptively reusing a vernacular source, the celebrated Ramcaritmanas by Tulsïdas (c. 1574 CE). To exemplify adaptive reuse: Brajvasïdas composes a doha (a rhyming couplet) where one line is entirely of his invention, while the second line quotes verbatim (or almost verbatim) a line from a doha in the Ramcaritmanas. The research argues that the PcN's Vedanta, closely connected to the bhakti dimension, parallels the viewpoint of Ramcaritmanas in significant ways. This has been demonstrated through the analysis and comparison of several verses and passages in the two texts, dealing with metaphysical concepts: Supreme Self (paramatama purusa), lndividual Self Uïvatama puru$a), Mind (mana), lllusion/Material Nature (maya/prakriti). My conclusions bring me to highlight the eclectic nature of lndian philosophical traditions and what it meant to be philosophically and literary creative in 18th c. North lndia. Brajvasï not only read the Ramcaritmanas but also read Vedanta through the Ramcaritmanas. The Prabodhacandrodaya Nataka appears ta localise and contemporise the Prabodhacandrodaya story and Vedanta and bhakti through the adaptive reuse of the Ramcaritmanas.
On a broader level, the thesis points to the necessity to rethink the boundaries of what scholars consider as the literary sources of Vedanta philosophies. lt argues that is crucial to examine sources like the Prabodhacandrodaya Nataka, non-conventional for language and genre because not in Sanskrit and nota technical treatise (sastra). Such sources may not be original in their contribution to philosophy per se, but are fundamental for the history of philosophy, ta gain insight on how early modern philosophy was done, conceived and transmitted.
--
Brajvasîdas est une figure littéraire importante de la littérature nord-indienne du XVIIIe siècle. Sa première œuvre, le Prabodhacandrodaya Nâtaka (Le drame du lever de la lune de la sagesse, 1760 EC) est un drame allégorique appartenant à une longue tradition de récits de l'histoire du Prabodhacandrodaya. L'intrigue de base implique une lutte entre des personnifications de concepts opposés, comme Viveka (Discrimination, le héros) et Moha (Confusion, l'antagoniste). En dépit du fait que cette histoire a été racontée plusieurs fois dans différentes langues indiennes à partir du llème siècle, les chercheurs se sont presque exclusivement concentrés sur sa première version connue, le Prabodhacandrodaya composé par Kr r:iamisra en sanskrit au llème siècle. Ma thèse contribue à l'étude de cette tradition littéraire en se concentrant sur le Prabodhacandrodaya Nâtaka de Brajvasîdas, en apportant sa première traduction complète en anglais. Mon travail donne également de l'espace à Brajvasîdas en tant qu'auteur en examinant ses pratiques littéraires émergeant de son deuxième ouvrage, le Brajvilâs (vers 1770 EC).
L'analyse critique est consacrée à une étude des dimensions philosophiques et religieuses du Prabodhacandrodaya Nâtaka. L'analyse des extraits pertinents démontre que le drame de Brajvasîdas présente un point de vue védantique étroitement lié avec bhakti (lien d'amour avec un dieu). Les textes sanscrits classiques comme les Upani ads, les Brahmasütras, la Bhagavadgitâ et le Bhagavâta Purâf)a jouent tous un rôle dans les dimensions philosophiques et religieuses du Prabodhacandrodaya Nâtaka. Cependant, la thèse montre que Brajvasîdas exprime plusieurs idées philosophiques en réutilisant et adaptatant une source vernaculaire, le célèbre Râmcaritmânas de Tulsîdas (vers 1574 EC). Pour illustrer la réutilisation : Brajvasîdas compose un dohii (un distique en rime) où une ligne est entièrement de son invention, tandis que la deuxième ligne cite textuellement (ou presque textuellement) une ligne d'un dohâ dans les Riimcaritmiinas. Nous argumentons que le Vedanta du Prabodhacandrodaya Nâtaka est parallèle au point de vue de Râmcaritmânas de manière significative. Cela a été démontré par l'analyse et la comparaison de plusieurs versets et passages des deux textes, traitant de concepts métaphysiques : Soi suprême (paramâtama puru a), Soi individuel Uivâtama puru a), Esprit (mana), Illusion/Nature matérielle (mâyâ/ prakriti). Mes conclusions mettent en avant la nature éclectique des traditions philosophiques indiennes et ce que signifiait être philosophiquement et littérairement créatif au 18e s. en Inde du Nord. Brajvasî semble localiser et moderniser l'histoire du Prabodhacandrodaya et le Vedanta et la bhakti grâce à la réutilisation du Râmcaritmânas.
Au niveau plus large, la thèse souligne la nécessité de repenser les limites de ce que les chercheurs considèrent comme les sources littéraires des philosophies du Vedanta. L'étude soutient qu'il est crucial d'examiner des sources telles que le Prabodhacandrodaya Nâtaka, non conventionnel pour la langue et le genre car pas en sanscrit et pas non plus un traité technique (sâstra). Ces sources ne sont peut-être pas originales dans leur contribution à la philosophie en soi, mais sont fondamentales pour l'histoire de la philosophie, pour mieux comprendre comment la philosophie prémoderne a été faite, conçue et transmise.
Création de la notice
29/08/2022 10:54
Dernière modification de la notice
30/08/2022 5:41
Données d'usage